Mishnah
Mishnah

Halakhah su 'Avodah Zarah 2:3

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַיַּיִן, וְהַחֹמֶץ שֶׁל גּוֹיִם שֶׁהָיָה מִתְּחִלָּתוֹ יַיִן, וְחֶרֶס הַדְרִיָּנִי, וְעוֹרוֹת לְבוּבִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהַקֶּרַע שֶׁלּוֹ עָגוֹל, אָסוּר. מָשׁוּךְ, מֻתָּר. בָּשָׂר הַנִּכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה, מֻתָּר. וְהַיּוֹצֵא, אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְזִבְחֵי מֵתִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. הַהוֹלְכִין לַתַּרְפּוּת, אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם. וְהַבָּאִין, מֻתָּרִין:

Queste cose degli idolatori sono vietate (a un ebreo) e il loro emittente (divieto) è un emittente di (derivazione di) beneficio: (il loro) vino e l'aceto di un idolatore, che, all'inizio, era vino [ escludere che i gentili abbiano acquistato aceto da un ebreo, nel qual caso non è vietato il beneficio. Perché il beneficio è proibito è che avrebbe potuto offrirlo come una libagione all'idolatria, e l'aceto non è offerto come una libagione]; e terracotta Adriana [L'imperatore Adriano impastava l'argilla con il vino e ne produceva vasi senza fonderlo in un forno. Li avrebbero portati in guerra e, quando avessero voluto, avrebbero messo i frammenti in acqua, in cui si sarebbero dissolti. L'argilla affonderebbe sul fondo e il vino rimarrebbe diluito in acqua—da qui il nome "terracotta adrianica"]; e "nascondigli di cuore", ("oroth levuvin") [così chiamato perché avrebbero fatto un buco rotondo (nella pelle) da cui hanno estratto il cuore (lev) e lo hanno offerto fino all'idolatria.] R. Shimon b. Gamliel dice: quando il suo taglio (del nascondiglio) è rotondo, è proibito; quando è esteso (in linea retta), è consentito; [perché solo un taglio rotondo è fatto per l'idolatria. L'halachah è conforme a R. Shimon b. Gamliel.] È permesso (trarre beneficio da) carne che entra in (essere offerto a) idolatria (non è stata ancora offerta) ed è vietato (trarre beneficio da) carne che esce, [già avendo stato dedicato all'idolatria]; poiché è come "i sacrifici dei morti" (Salmi 106: 28). Queste sono le parole di R. Akiva. Coloro che vanno al tarputh [dissolutezza idolatra (da "beth tarpah", il pudendum di una donna)]—è vietato affrontarli; [perché poi vanno a ringraziare la loro idolatria (per la vendita) e, per di più, comprano (con il ricavato) ciò di cui hanno bisogno per le loro offerte idolatriche.) L'halacha è conforme a R. Akiva.]

Gray Matter III

Rav Willig presents another potential distinction that may solve this problem. In a wide variety of halachic areas, we do not attach any significance to that which is not visible to the naked eye. The Chochmat Adam (Binat Adam 38:49), Rav Shlomo Kluger (Teshuvot Tuv Ta’am Vada’at 2 Kuntress Acharon 53), the Aruch Hashulchan (Y.D. 84:36), and Rav Ovadia Yosef (Teshuvot Yechaveh Da’at 6:47) rule that we need not be concerned about consuming bugs that can be seen only with the aid of a magnifying glass. Rav Moshe Feinstein (Teshuvot Igrot Moshe Y.D. 3:120:5) rules that we need not determine that tefillin are square using a microscope.9The Gemara (Menachot 35a) states that we have a tradition from Sinai that tefillin must be square. The Tiferet Yisrael (Avodah Zarah 2:3 in Boaz) rules that a fish whose scales are visible only when viewed with a magnifying glass is not kosher. He similarly rules that an animal with a hole in its lung that can be seen only with a magnifying glass is not a treifah. The Teshuvot Even Yekarah (2:33) rules that a Tanach whose tiny letters are visible only if viewed with a magnifying glass is not considered “written.” Rav Yosef Messas (Teshuvot Mayim Chaim 1:259) permits using an etrog whose blemishes can be detected only when examined with a magnifying glass. As such, we need not be concerned with the microscopic strands of DNA that suggest that a child is a mamzeir.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo